Ton Goeman has a profile on LinkedIn
Meertens Instituut van de Koninklijke Nederlandse Akademie van Wetenschappen
Amsterdam
http://www.meertens.knaw.nl
Het Meertens Instituut figureert ook in de zevendelige roman fleuve van J.J. Voskuil Het Bureau.
Reacties van enkele romanpersonages in een uitzending van de VPRO: http://www.youtube.com/watch?v=fDfA_mDeP9k&playnext=1&list=PLE92328DAB82F2D58&feature=results_video
Verslag van de research voor deze uitzendig werd gedaan door Maarten Slagboom in het Utrechts Nieuwsblad
Voor een overzicht van de personages in de eerste delen van de roman zie website: neder-l.nl.
Een vertaling in het Duits van het eerste deel ven deze “Mega-Roman” verschijnt als Das Büro. Direktor Beerta. Roman bij uitgeverij C.H. Beck München (21. Juli 2012). De vertaling is van Gerd Busse.
www.das-büro-der-roman.de
www.chbeck.de
Verdere delen verschijnen nu in snel tempo bij Verbrecher Verlag:
Das Büro 1. Direktor Beerta – 978-3-95732-006-3 (heruitgave bij Verbrecher Verlag: 2015)
Das Büro 2. Schmutzige Hände – 978-3-95732-007-0 (September 2014)
Das Büro 3. Plankton – 978-3-95732-008-7 (Mei 2015)
Das Büro 4. Das A. P. Beerta-Institut – 978-3-95732-009-4 (Herfst 2015)
Das Büro 5. Und auch Wehmütigkeit – 978-3-95732-010-0 (voorjaar 2016)
Das Büro 6. Abgang – 978-3-95732-011-7 (Herfst 2016)
Das Büro 7. Der Tod des Maarten Koning – 978-3-95732-012-4 (voorjaar 2017)
Na een aarzelend begin krijgt de roman nu ook geboeide Duitse lezers. De Sozialforschungsstelle der TU Dortmund wijdt op 21september 2015 een avond aan Het Bureau.
Zie ook over t-deletie in Nederduitse dialecten: Michael Elmenthaler. 2011. Arealität, Situativität und innersprachliche Steuerungsfaktoren. Überlegungen zu einem mehrdimensionalen Atlas der norddeutschen Regionalsprache (am Beispiel der t-Apokope). In: Niederdeutsches Wort 51, 59-106.